语义与语境对定中偏正结构汉阿翻译的影响 [以2012年至2018年“人民日报 一系列文章的阿译为例] 分析研究. The Influence of Semantics and Context on the Chinese-Arabic Translation of the Modifier Head Structure [Take the Arabic translation of a series of articles in the "People's Daily" from 2012 to 2018 as an example] Analytical research

نوع المستند : المقالة الأصلية

المؤلف

Department of Chinese Language, Faculty of Foreign Languages and Translation, Misr University for Science and Technology 12568, Giza, Egypt

المستخلص

This study explores the influence of semantics and context on the Chinese Modifier-Head Structure. This study first explains semantics, semantic existence, and context, and then shows the impact of context on semantics. Finally, it takes a series of articles in the People's Daily from 2012 to 2018 as an example to analyze the impact of semantics and context on the Chinese-Arabic translation of the Modifier-Head Structure partial structure.

الكلمات الرئيسية

الموضوعات الرئيسية


SJYR stays neutral regarding jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.